Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

hạnh nhân

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hạnh nhân" se traduit en français par "amande". C'est un terme qui peut désigner à la fois le fruit comestible et la graine qui se trouve à l'intérieur de la coque.

Explication simple :
  • Hạnh nhân est généralement utilisé pour parler des amandes comestibles. Elles sont souvent utilisées dans la cuisine, en pâtisserie, et sont également consommées comme collation.
  • En médecine, "hạnh nhân" peut également se référer à l'amygdale, une glande du système lymphatique située à l'arrière de la gorge.
Utilisation :
  • Vous pouvez utiliser "hạnh nhân" pour parler des amandes dans le contexte de la cuisine ou de la nutrition. Par exemple, "Tôi thích ăn hạnh nhân" signifie "J'aime manger des amandes".
Exemple :
  • Phrase simple : "Hạnh nhân rất ngon bổ dưỡng." (Les amandes sont très délicieuses et nutritives.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte culinaire plus élaboré, vous pourriez dire : "Tôi thường thêm hạnh nhân vào bánh ngọt để tạo thêm hương vị." (J'ajoute souvent des amandes aux gâteaux pour ajouter de la saveur.)
Variantes du mot :
  • En fonction du contexte, il existe des variantes comme "bột hạnh nhân" (poudre d'amande) ou "sữa hạnh nhân" (lait d'amande).
Différentes significations :
  • Comme mentionné, "hạnh nhân" peut aussi faire référence aux amygdales (les glandes dans la gorge). Dans ce cas, le mot est utilisé dans un contexte médical.
Synonymes :
  • Il n'y a pas de synonymes directs pour "hạnh nhân" en vietnamien, mais vous pourriez entendre "hạt hạnh nhân" pour désigner spécifiquement la graine.
Conclusion :

Le mot "hạnh nhân" est un terme polyvalent en vietnamien, utilisé principalement pour désigner les amandes dans un contexte alimentaire, mais il peut également avoir des connotations médicales.

  1. amande
  2. (med.) amygdale

Comments and discussion on the word "hạnh nhân"